Twitter 拾萬字鏡 JUMANJIKYO | 拾萬字鏡(JUMANJIKYO) / 2019年4月のツイート

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

中学校で璽なんていつ使う字なの?と思ったことがある皆さんがこの字を日常で一番目にする時期が来た。 twitter.com/sshokaki/statu…

「日土」って、日本・トルコかと思ったら、日曜と土曜のことだ。
そういえば、「土日」というのは、比較的新しい言葉だったのを思い出した。 pic.twitter.com/IvIho5G1IM

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Micky__0125 @875izumi_an1231 回鍋肉(ホイコーロー)みたいな感じでね。

@JUMANJIKYO 漢字の翻訳作業は日中協力するべきだと思いますね。漢字文化を広めるのは日中双方の利益にもなりますし。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ネットでこんな字見つけたけど「䨻」の類推繁化字か・・・
雷の説文古文のデザインが「𤴐」でこれを参考にして4つくっつけただけ。「類推」は古くから起こっている変化現象だけどそもそも「䨻」字自体が10~11世紀くらいに出てきた新しい字だからこれも最近の人が遊び心でつくったんだろうな。 pic.twitter.com/JWpbPiX0Rs

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

日本の漢和辞典で漢字を引くのになれていると簡化字で書かれた字書(『新华字典』等)で漢字を引くのが難しく少し時間がかかる。
康煕部首と配列も部首も変わっている。例えば飞(飛)は日本の字書では「飛」部にあるが簡化字の字書には「乙」部にあり「飛」の部首は無い。

四角号碼よりはマシか pic.twitter.com/IMrWQAhqiD

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ネットでビャンの語源を中国語で調べると「扁扁麺」か「餅餅麺」の音が変化したもの、などとでてくる。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

摒(畀政切)中古音pǐɛŋ
柄(陂病切)中古音pǐɐŋ
江西biaŋ
梅県piaŋ
広西pɛŋ

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ヘイヘイ麺

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ビャンビャン麺のビャンの字の音を方言音が載っている資料で調べたら「柄」や
「摒」と近い音なので日本語で音読みしたらヘイになるかも

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

特に元素の漢字は1860年代過ぎから一元素につき漢字一字を当てようとする動きがあるから外来語が入ってきてわりとすぐだったかも。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@skumomaro たしかにそのように思います。元素漢字はいわば国内だけで通用する独自の記号のように見えます。
但し金、气、石と性質を意符として統一しているので初学者でもパッとみてどんな性質の元素かは記号より分かりやすいですね。万国共通の記号がもし漢字だったら強かったかも(笑)

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

外来語が来ても漢字を意訳したり造字したりすることで原音から離れるけど自国語にもとからあったみたいにできるの強いよね。最近の日本ではカタカナ音訳で溢れちゃってるけど。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

中国で化学をやる人は化学用の漢字を覚えなきゃならないけど日本のカタカナ音訳とどっちがいいのかな。
カタカナ音訳は長くて覚えにくいけど国際的に使われている名詞と音が近いから英語系の論文を読んだとき推測はつくようになる。漢字は短くて漢字圏では覚えやすいけど原語の音とはかけ離れている。

高校時代にこれ知ってたら、もっと化学好きになってたなぁ…
こういう言葉とか漢字の成り立ちって物語みたいで面白い☺❤ twitter.com/jumanjikyo/sta…

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

厭(いや)と氣の会意文字っぽいけど氣と厭の切身っぽくもある。 pic.twitter.com/HodmX2ieIT

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@araigma_hakusei こんなおもしろい本こちらこそありがとうなのだ!

『漢字源・改訂第六版』特別装丁版(学研)が出ました。 pic.twitter.com/P2buZX0EDX

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@araigma_hakusei ブレて文字が読みにくいですがこの本は案ずるに享和元年刊『敵討裰之錦(かたきうちつづれのにしき)』ですね。横山本が公開されています。
base1.nijl.ac.jp/iview/FrameLis…

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Ken_in_black なるほど。たしかにそういう誤解をよぶツイートがありました。すみません。ご指摘感謝します。
ただ「緑茶」と「烏龍茶」は取り違えた話です。読み間違いとは異なるものとして述べていますがたしかに取り違えであっても他人の間違いを責めるのはおかしなことですね。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Ken_in_black 個人の思想には必ず「わたしは」「思う」「してほしい」などとつけています。当たり前ですね?一般化していません。
あと漢字に関することをツイートするので個人の思想感想もそりゃあります(笑)ただ漢字や文字の見方に関しては偏見なく述べています。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Ken_in_black 例えばどんな状況?

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@henryfhchan No, i can't. I don't know how to write, and..i'm poor at writing in English.
I want to ask someone to report it, if it's possible.

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

むしろわたしは「倭」という大和民族をあらわす漢字があるんだぁと幼いころ甚く感動した側です。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

まあ蔑称として倭人などと使う相手から見たら、こうやって騒ぐことでこの蔑称が日本人に対して覿面に効果をあらわすものという手応えに繋がることもあるんじゃないですかね。

日本人が自分のことを「倭」という漢字で表現することは、詩風転換期にも批判されてたよね

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

わたしには「倭」自体が蔑称という意識はないです。古典でよくみるからかな。日本人もよく自称しています。地名や名付けに「倭(やまと)」をつかう例もいまだよく見かける。他人に悪口として言われないかぎり悪意はないと思っています。

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

草冠の漢字で化学有機物を表すのはおそらく草花のように特徴的な香りが存在したり芳香族に含まれたりすることが多いためだと思う。👉薁(アズレン)苯(ベンゼン)芘(ピレン)苄(ベンジル)茋(スチルベン)苊(アセナフテン)蒽(アントラキノン)菲(フェナントレン)蒈(carane→不明)莰(カンファン)䓝(メントール)

Ys2wana6 reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

萘(ナフタレン)薴(リモネン)苉(ピセン)䓛(クリセン)萜(テルペン)芴(フルオレン)茚(インデン)䓬(トロピリウム)苷(配糖体)