Twitter 拾萬字鏡 JUMANJIKYO | 拾萬字鏡(JUMANJIKYO) / 2019年6月25日のツイート

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

「ンヤッフ」?外来語だと思うがよく意味が分からない。
《童蒙単語字尽重宝記》(1874) pic.twitter.com/UAHy4ecnOX

母からメールが来ると、「土旺日」とかわざわざ略字で打ってある。普通に変換で「土曜日」になると思うのに、なぜその字を選ぶ、うちの母 (^^; (多分、一度変換したらスマホが学習したのだろうけど) twitter.com/JUMANJIKYO/sta…

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

旺は五行のみで日旺、月旺はみられない。五行の入った曜日の「曜」の略字と表記法が類似するのは偶然だろうか?

「曜」は五行に日と月を足した総称。用法が似ているし曜の略字は「旺」がもとになっているのではないだろうか

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

曜の略字「旺」「𫞂」についてちょっとあやしいと考えているのが占い用語との関係。四柱推命など中国の古い占いで「旺」という言葉が出てくる。旺は五行(元素)とくっついて「土旺」「火旺」「水旺」「木旺」「金旺」を為し、江戸時代の占いの資料にもよく出てくる(あくまでも読みはヨウではなくオウ)。 twitter.com/sshokaki/statu…

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@catalpa_113 特に『漢語林』は適当な部分が多いです。前半の解釈は良としてカタカナと結びつけているところが不良です。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

研究者が漢和辞典の編集に関わらない場合がまだまだ多いことと漢字を研究しているわれわれの側が積極的に資料に基づいた適切な説を発表して広めていないのが問題だと思う。

wiktionaryの日本語版は漢字の情報に関してはダメダメだと思ってる

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Nefle_SCP 字典の編集者が漢字研究に疎いのかもしれません。上にあげた漢字の例は資料によらず自分の思い付きで字源を書いています。偶然当たればよいですがこれでは正確なはずがありません。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

『漢語林』も漢字の珍説が多い。「匂」もそうだけど「𡝗」「匁」もそう。それに国字とあるものは"会意"にしがち。検証されていないことがよく分かる。 twitter.com/litpunlang/sta…

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

うぃくしょなりか。ということは多分《漢語林》もそう書いていると思う

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

匀が匂になるのは中国でも起こっているし形近の字形のゆれなのでニホヒのヒにした、というのは成り立たない。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

こんなテキトーな説をもっともらしく書く字典があることにある意味驚愕 twitter.com/NOCO_1002/stat…

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@kisaragi_rosei トンデモです

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

この本はまじないの本のようでヘンテコな記号や漢字がたくさん載っていた。「キシヲツ」。竹冠が揃っている。疫病ヨケとのこと。 pic.twitter.com/Rln7b0gUlS

市販の雑誌が悉く縦書きなので、横書きの刊行物を作ろうとしたときレイアウトの参考に出来なかったことがある twitter.com/JUMANJIKYO/sta…

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

台湾でも小説が縦書きだと教えていただいたのですがそういえばとある台湾の字書も縦書きだった。(中国大陸の現代の字典は普通横書き) pic.twitter.com/sPrxm4x7k2

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@mkpoli 似てますね。もしかしたら鏻の可能性も。意味も「健(すこやか・しっかりしている)」なので合います。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@bobtung お!台湾も縦書きが残っているんですね

@JUMANJIKYO 台湾の文学作品は縦書きですよ。いろんな原因でどんどん横書きになりそうけどな。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Nefle_SCP 逆になぜ日本だけ根強く縦書きが残ったのか、という疑問が。新聞くらいは横書きでもよさそうだけど主要新聞社(毎日・朝日・日経・読売・産経)や地元紙もほとんど縦書きだ・・・なぜ横書きにしないのか

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

現代のベトナム語でも漢語がそのまま残ってる・・・漢字表記が消えただけで twitter.com/TsutomukunJ/st…

@Amesho1957 学生に、漢字が消えた経緯を話したのですが、「そんな話は習ったこともない。聞いたこともない。全く知らない」と。そのくせ、単漢字の漢越音から、意味を類推できたりするんですよ、、、、。

ちょっと、オモシロイ授業中。今、学生は漢字に書き直しています(^^) pic.twitter.com/4SbKBnrR6j

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

韓国でも横書きが普通なの?

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

私「元々縦書き文化だったはずの日本を除く漢字圏の小説ってなんで横書きなんだろう」

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Walavie 現在でも通じる言葉なんですね!日本国語大辞典には「ふんばり」の出典が示されておらず近代の言葉なのかと思えば(当時と意味は少し異なるかもしれませんが)今回このように江戸時代の用例が出てきたので結構古い言葉だとわかりました。それにしても漢字が謎です。

Dafs3rnm reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@Yigo_liaoshang 中国にもあるみたいですね