Twitter 拾萬字鏡 JUMANJIKYO | 拾萬字鏡(JUMANJIKYO) /「カタカナ」の検索結果

@ShinRaMenDesu まず普通のカタカナの外来語表記があります(パソコン・ラーメンなど)。次にそれを使って、片言の外国人日本語を表記するときに使います。「ワタシ、ハジメテ、ニホンニキマシタ。ヨクワカリマセーン。」など。侮蔑的ニュアンスがある場合もありますし、ない場合もあります。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@satoshitakeda 震災および原発事故以降被災地としてのフクシマ、大戦による被災地としてのヒロシマ、ナガサキ、オキナワは見た目がよろしくないと感じる人もあるようでこれらのカタカナ表記に好感がもてないという人は見ますね。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@village_kot 承知です。偶然このツイートが目に入りしかもカタカナ役割について好都合な文章が含まれていたためネタにさせていただきました。ありがとうございます。

@village_kot 三省堂の『図解 日本の文字』にカタカナの役割が詳説されています。日本で使われる漢字、仮名文字、ローマ字、その他の記号などが学問に沿って述べられており初心者でも分かりやすく読めると思います。
sanseido-publ.co.jp/publ/gen/gen2l…

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@village_kot 三省堂の『図解 日本の文字』にカタカナの役割が詳説されています。日本で使われる漢字、仮名文字、ローマ字、その他の記号などが学問に沿って述べられており初心者でも分かりやすく読めると思います。
sanseido-publ.co.jp/publ/gen/gen2l…

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

カタカナには漢字で書かれるべきものを敢えて表音文字であるカナを用いることにより表意性を失わせる効果があって政治の場合右も左も少なくともこの効果を利用している。
「シナ」「ウヨク」「サヨク」「フクシマ」「オキナワ」などなど
なんか今日はカタカナの効果について考えさせられる一日だ。 twitter.com/village_kot/st…

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

これってどうなんでしょうかね。テレビで外国人が日本語を話す際カタカナ字幕のときってそんなにあるんですか。私の家にはテレビがないのでよくわからないですがテレビではカタカナ表記不要かなと思います。ただ漫画や小説の場合登場人物の言葉の印象をカタカナ表記によって引き出す効果があり重要です twitter.com/peta_eri/statu…

新羅の時代には朝鮮にも万葉仮名やカタカナのような表音文字が存在していたらしい。これらの表記法をそれぞれ郷札、吏頭と呼ぶ。
(『世界の文字の図典』P482 世界の文字研究会 1993) pic.twitter.com/qhklt6ovE4

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

アイヌ語地名、結局音訳で漢字を用いるならアイヌ語地名も表音文字(つまりカタカナ)を使った方がいいのではないかと考える人もいて・・・(続く)

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ところで琉球語は固有語に「美(ちゅ)ら」「城(ぐすく)」など表語文字による表記がある程度確立しているがアイヌ語は表音文字のみで表語文字が使われる様子はない。地名には「古丹」「内」「尻」など漢字表記が多いけれど殆ど音訳である。日常的な文章やアイヌ語解説書はカタカナかアルファベットだ。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@kawao_umiyama 一応カタカナで入っているので読めないというのはさすがに大げさとも思える反応ですが随分ラクにかけますね。高校生の時分数学の先生が会言ギなどの文字をよく使っていました。厩務員や厩舎をQ務員やQ舎と書く農家もあるようです。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

日本語における擬音語や擬態語の表記について、擬音語はカタカナ、擬態語はひらがなで書くべきだとか正書法があって、だとかいうコメントを見たが実は日本語には正書法がないんです。擬音語や擬態語は片仮名でも平仮名でも漢字でも書いてもよいものでローカルルールに縛られる必要はないものです。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@isogh @sasakitoshinao 表意性消去のカタカナ効果は現代では書き手の思想や意識が影響する例に顕著で「クズ」「ヒロシマ」「おトク」「オキナワ」「シナ」「サヨク/ウヨク」「ラク(楽)」「アベ」「ヘイワ活動」「クソ」「アホ」などがありますね。これらカタカナは漢字で書くと伝わらな󠄁い心の動きまで表す効果があります。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@isogh @sasakitoshinao 例えば「コツをつかむ」「コクがある」「ババ抜き」などはそれぞれ漢字で骨、酷、婆と書きますが敢えてカタカナで書いているのは漢字がもつ表意性がオモテに出すぎて意味を表すのに差支えが生じるためです。つまり漢字表記とは違った新しい意味を含ませるときにカタカナ表記が起こります。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@isogh @sasakitoshinao 汚染された地を含むかは人により変り一概に言えないと思いますが漢字地名をカタカナ表記する理由は仰るように地名の意を消去して新たな意味を込める用法かと思います。カタカナには表意性を消去する働きがあり、本来漢字で書かれるべき語彙がカタカナで書かれることは地名以外にもよくあります。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

鰐の下にはカタカナで“ワニ”と書いてあるんだけど輪っかの形をまだ残している“ワ”の字なんかいいなあなんて思う。 pic.twitter.com/KP8yCNAk4Q

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@3983_moriya 上図の《種の起源》(1899)のようにカタカナ中で使われていればカタカナと容易に判断できますね。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@3983_moriya 十二支の「子」は漢字である場合が多いですね。ただカタカナと漢字が同形なので一文字だけみては判断がつきません。つまり他の十二支が丑,寅などと漢字で書かれる場合十二支の“子”は漢字、ウシ,トラなどとあればカタカナだと見なせます。 pic.twitter.com/SC9xlsYz6H

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

ちなみにカタカナは漢字の一部を省略したものと思われがちだけど必ずしもそうではなくて今回の古いカタカナ“子”のように漢字全体からできているカタカナもある。現在のカタカナだと3種“チ(千)”“ハ(八)”“ミ(三)”。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@oneseven8810 万葉かなの字母に「子」はないようです。よっておそらく(漢字全体をそのまま借用した)カタカナという認識であったものと思われます。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

健在世界最高齢となった「田中カ子」さん。ニュースのコメント欄やネット上のあちらこちらで名前の“カ子”両字を漢字と見間違う人がみられるが実はどちらもカタカナ。“子”は現在“ネ”の形だが19世紀までは「ね」のカタカナには“子”と“ネ”の2体があり広く流通していた。
headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190309-…

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@iikwagen 「ゐ」等出てくると馬鹿にしてゐるのかと思はれることが屢です。カタカナとひらがなで印象が變るやうに表記を異にしてゐるから特別な感情󠄁を抱󠄁くのでせうか。然し其の人らしく自分らしく、今迄󠄁永󠄁に用ゐてゐる正字正假名で氣持を文字に起󠄁せばキット子どもたちも感󠄁動して吳れると思ひますヨ。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

2画とか3画のときの見つけ方のコツだけど私ならまずカタカナ「ア」から順に2画のものから探していく。2画ならイカ(加另)クコ(叵)ス(叺)ソト(卟占)ナニ(目)ハ(只叭)ヒ(叱)マ厶(台)メヤユリル(四兄)ワンみたいな感じで

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@MagicminxK 現代のようにカタカナ語としてそのまま輸入して使うというのは明治のときにも起こっています。軈て巧みな訳語にとってかわられるまで、そんな感じだったのです。社会科学や心理学、地理学、化学など専門用語に多いのは研究者や業界の人が和製漢語を使って世に広めたのが大きいのでしょうね。

Qlpcfjp  reasonably small
拾萬字鏡@JUMANJIKYO

@MagicminxK 訳そうとする人が少ないのかあまりにもカタカナ語が多すぎて訳が追いつかないのでしょうね。戦後に訳された新しい和製漢語の例だとハードウェア→金物(かなもの)、ディスク→円盤、Acoustic signature→音紋など
現代中国語から日本語に輸入された新しい訳語にはポルターガイスト現象→騒霊現象など