Twitter 胡夜 Mito_56tea | 胡夜(Mito_56tea) / 2019年2月のツイート

Vhghwztr reasonably small

本日の胡夜さん、デイリー鍛刀で毛利藤四郎を出す

WANの声明文によると、トランス差別発言が目立つようになったのはお茶の水女子大がトランス女性を入学させると発表してからとの事。図らずも私のネットテレビでの発言が契機ではなかった事を証明してくれている。マスコミはちゃんと事実を伝えてほしい。
wan.or.jp/article/show/8…

Vhghwztr reasonably small

というか対米戦を理由ってガチじゃん。目的どっちだったのか、この本読まないとわかんないやつでは
そして更に読んでわけがわからなくなりそう

Vhghwztr reasonably small

今の政府は……

Vhghwztr reasonably small

そして今やトイレはウォシュレットと音楽まで付いている、と。
日本のトイレに対する情熱ってそこからなんだろうか

というか、鉄道が通ると速攻で糞尿輸送を開始し、戦前のこうかで希少な自動車を糞尿処理のために大量に用いていたとか、ほんとガチすぎる・・・

こうして、公衆衛生の観点から視ると、色々言われる大日本帝国も正しく近代国家としてやるべきことを正しく理解し、邁進していたんだなぁ

というか、大日本帝国政府がガチもガチ
清潔なトイレを普及し、糞尿処理システムの構築に邁進し、寄生虫と法定伝染病の撲滅に命をかけている。
対米戦が勃発するや、総力戦を口実に東京都の水洗化事業をゴリ押しするとかほんとガチ

豊富な写真と図面のお陰で読んでいて飽きないのもポイントが高い。
今日、我々が古くさいと感じるいわゆるポットン便所が近代科学と建築工学の髄を凝らした最先端の清潔で安全なトイレであり、日本政府のたゆまぬ改善と普及の努力のたわものであったとか、まさに眼から鱗である。

この本がガチなのはまず江戸時代の人糞リサイクルについて、防疫と経済・流通の観点からガッツリ解説しそこから世界大戦までの日本の公衆衛生史にページの半分を費やしているあたりがガチ
タイトルの陸軍にたどり着くまでが長い。そして濃い。

藤原昌雄先生の「陸軍と厠 知られざる軍隊の衛生氏」を購読

話のネタぐらいのつもりで買ったのだが、近代日本の公衆衛生の歴史を網羅したガチの名著だった。

この本をよんで言えるのは、文明開化とは、日本の近代化とは、日本人が清潔なトイレで気持ちよく用をたせるようになるためにあったのだ! pic.twitter.com/4LH30eZIhQ

お嬢様、「カードキャプターさくら」のカップとソーサーは、春までお時間をくださいませ… twitter.com/mito_56tea/sta…

とうらぶ名物・大阪城について

・折れる。生存値・刀装は自動回復しない。疲労度が蓄積する。折れる。(重要)
・高レベルの薙刀がいれば少数精鋭の突破作戦で序盤は何とかなる。
・マップのどこかでクリアボーナスとして高額の小判が手に入る…が、面倒なら博多は固定枠で。
・折れる。(重要)

Vhghwztr reasonably small

どこかのアイドルソシャゲが炎上してるのはわかった

新キャラにボイスがついてるから荒れる→❌
今まで声なしキャラに総選挙などで必死に声を付けようと頑張ってきたPの努力を無視してぽっと出の見た目すらよくわからんキャラがなんの苦労もせずに最初から声がついているから荒れる→⭕

な気がする
気持ちはよく分かる

だったらせめて発売日に本屋で買えるようにしてくれよ……。//なぜ著者や編集者は「書店で買ってください」「初速が大事なんです」と言うのか|平林緑萌 @moegi_hira|note(ノート) note.mu/moegi_hira/n/n…

Vhghwztr reasonably small

#執事の館 のティーカップセレクト、CCさくら展のものはまだなのかな?

Vhghwztr reasonably small

@say01x304 半世紀以上前にユダヤ人の迫害から始まって自分達キリスト教徒に関係ないむしろその分有利な面もからと看過してたら、独裁政権になって、戦争に負けた国とかあるから、億劫でも声は上げないと、というのはあるし、
まあ日本も政治に関しては隣の某大国と変わらなくなってきてて既に手遅れかもだが。

Vhghwztr reasonably small

@say01x304 でも一つ規制されたら全部だから何か規制される前に声を上げればならないのだよ。
面倒だけどね

Vhghwztr reasonably small

後期前期がどういうラインナップとかパンフには書かれてない

Vhghwztr reasonably small

今宮神社は行きたいかな。

私ならこう訳すしこの方が原文に忠実だと思う:

手で描くかコンピュータで生成するかその他の方法で生成された、性的な状況か性的な行為に従事する人間の未成年者の写実的な描写。

すくなくとも日本語では、illustratedと computer-genratedとother formsとが並列に並んでないから、明らかにダメ。受験英語レベルで×になる。

> Illustrated, computer-generated or other forms of realistic depictions of a human minor in a sexually explicit context, or engaged in a sexually explicit act.
> 性的に露骨な状況または性的に露骨な行為をする未成年者のイラスト、コンピューターなどで作成した写実的な描写

誤訳。

その辺りを踏まえて非常に用心深く読むと、一応絵は全部セーフと読めなくもない(英語だとそう読める余地がないわけではない)のだけれど、ただ先にTweetしたとおり半端に意識高い欧米人は絵と実写を区別しないので、今後のことは分からない。

うーん、日本語の規約はあまり上手な訳とは思えないなぁ。child→児童、minor→未成年という機械的な置き換えでしかなくて、例えば“child sexual exploitation media”(childが複数形の名詞にかかってる)と“a minor”(児童個人)との違いとか、伝わらないだろうという。
help.twitter.com/ja/rules-and-p…

恐らくイメージしているのはより買春に近いことなんだろうなとは思うんだが、なんせ曖昧すぎる上に、

半端に意識高い欧米人は絵と実写の区別がつかない

という大問題があるのでこれは無理かもねー。